EntretenimientoPolítica

Las palabras del idioma francés utilizadas en el país

[ad_1]

Santo Domingo.-En el vocabulario dominicano encontramos muchas palabras y expresiones procedentes del idioma francés, fruto de la estrecha relación que siempre ha existido entre Haití y República Dominicana.

Muchas de esas palabras las encontramos en la santería, donde se utilizan expresiones que ya son comunes en el país y otras naciones de la región del Caribe, en las que existe una gran influencia africana.

En la santería encontramos expresiones como «Candelo cedifé», la cual proviene del francés Candelo c´est du feu, o Candelo es del fuego, traducido al idioma español. 

Asimismo, tenemos la expresión Anaísa pie, que procede del galicismo «Ana est á ton pieds, que traducido al español significa Ana está a tus pies.

Además, Metresilí es la Metresa Esilu, o «mètres Esilu», cuya veneración procede de las comunidades africanas que llegaron a la isla Española como consecuencia del tráfico de esclavos durante la época colonial.

Otros términos procedentes del francés son «le pasó el rolo», es decir el rouleau (rodillo en francés), y baguette, para referirse a un tipo de pan alargado.

En la zona del Cibao se le llama paila a los carderos que se utilizan para cocinar. Esta palabra procede del francés poêle, que se traduce como sartén, o envase de cocina (cuisiner á la poêle), o cocinar en el sartén.

En el mundo de centros nocturnos encontramos le «Petit Chateau» (pequeño Castillo, o Bonsoir (buena noche), y «Amour D’amis» (amor de Amigos).

Si continuamos, sin dudas hallaremos otras expresiones que ya forman parte del vocabulario dominicano, influenciado por la emigración masiva de ciudadanos procedentes de Haití.

[ad_2]

Source link

Leave a Response

bts butter merchbts mercharmy bombbts army bombbts merchbts butter merchBTS Merch Shop | BT21 Store | BTS Merchandise | BT21 Merch Onlinebts merchbts merch shopbts merchandise